Sea Shanty (The Wellerman) + May 旦願

歌詞「Soon May the Wellerman Come」中的 May 意思並不是「或許」而是「旦願」,其文法結構類似 Long may the Queen reign. Ref.。相關用法可以參考 → 祝福–英語的講法 How to Wish Luck?🔗 ← 本文將介紹這首活力四射歌曲的含意及其背景。

About Shanty

shanty = 簡陋小屋,棚屋。例如 Workers were living in tents and shanties. 此外,shanty = 水手在船上唱的勞動曲調。而此歌曲的歌名在 Shanty 前面加了一個 Sea 其實沒意義,因為 shanty 本身的意思就是在船上工作時唱的歌曲了。也就是說 Sea Shanty 特指這首歌曲。



Shanty 是一種人群歌謠 (folk music),由一般人創作給一般人,而不是由專業的音樂制作人士完成。而因為是在工作時歌唱,所以算是民謠裡的職業歌曲 (occupational songs) 裡的工作歌曲 (work song)。

如影片中所述,之所以在船上需要唱 work song,除了自娛娛人之外,更重要的原因是可以利用歌曲的「節奏」來協調人群的動作,使複雜的船帆操作能精準有效率,這對於百年前沒有機械與電腦,全馮人力來航行的時代特別重要!

除了 shanty 之外,還有許多短短的工作歌曲或口號,稱為 chanty/chantey。注意到 chant 動詞 = 反覆吟唱唸誦。chant 名詞 = 反覆說(或吟唱)的詞語。例如 The crowd were chanting the team’s name. 也就是說 chanty 是 shanty 的低配版本。

海軍 navy 一般來說不會唱 shanty,他們有自己的 military music 軍樂隊,顯的有紀律,也才能滿足大船及火炮的上百人協作的需求。

About Wellerman

英國移民 Weller brothers 於 1831 在紐西蘭最南方的一個半島上叫 Otakou 的地方,成立了一個補鯨站,專門給補鯨人們提供各種補給品。

About Whaling

補鯨 Whaling 是為了取得魚肉以及 blubber = 鯨脂。因為工業化對鯨脂提煉出來的油之需求大增 1980s 全世界開始禁止這個行業,以避免過度補獵所造成的鯨魚絕種問題。影片中聊到一個補鯨的傳說故事,相當精彩有趣。

blubber 也可用來指人們肚子上的肥油

千人合唱版本

Documentary

Revell Carr 訪談

Prof. Carr 是 University of Kentucky School of Music 的民族音樂學者。他從小就在 Mystic Seaport Museum 做海員邊唱 shanty 邊工作的表演。他指出這類的音樂分為兩種:「拉(hauling) & 舉 (heaving)」。P.S. haul = to pull something heavy slowly and with difficulty. / heave = to move something heavy using a lot of effort。

拉式歌曲適用於短施力的工作,例如在 hauling up the sails (帆) 時使用,講白了就是音樂化的「1, 2, 3, PULL!」。相對地,舉式歌曲適用於長時間的工作,所以歌曲又長又複雜。常見於使用飛輪 (flywheel) 把水打出底艙 (bilge) 時,或者使用垂直軸絞盤 (capstan) 或水平軸絞盤 (windlass) 拉船錨的時候。

以上訪談截錄自:https://uknow.uky.edu/arts-culture/its-high-tide-sea-chanteys-uk-s-revell-carr-explains-tiktok-popularity-19th-century

Copy link
Powered by Social Snap