fund, funds, funder, fundraise, found, founder 的故事

影片中提到的 no solicitor 指的可以是 door-to-door salesman 或者任何不停打擾人的電話銷售、宗教狂熱者等等。solicitor = 募款者、銷售員。solicit = 請求,索求,乞求 = to ask someone for money, information, or help.

此外,solicitor 還代表一種初級的律師:(英國和澳大利亞的)事務律師,訴狀律師 = a type of lawyer in Britain and Australia who is trained to prepare cases and give advice on legal subjects and can represent people in lower courts. 然而這邊並不帶有 solicit 那樣子的貶義,詳細可參考: Lawyer_vs_Solicitor ; why are solicitors called that? What do they solicit?

  • fund = 基金
  • funds = 資金
  • funder = 出資方
  • fundraise = 慈善/政治/學校募款
  • fundraiser = 募款人或組織、募捐活動
  • solicitor = 募款人(貶義)
  • proceeds = 收益
  • found = 創建
  • founder = 創辦人
  • co-found = 共同創辦
  • co-founder = 共同創辦人

fund = 基金 = an amount of money saved, collected, or provided for a particular purpose。圖例中的 pension fund = 退休基金。新聞裡提到南韓預期在 2055 年就發不出給國民的退休金了,狀況似乎比臺灣好一點。

funds = 資金、錢。常接 raise 代表「籌錢、集資」。ref: https://forum.wordreference.com/threads/fund-vs-funds.2664098/

funder = 給錢的人、出資方。注意到給錢的組織也可以是一個 fund (基金),此時出資方在法律上常被稱為 legal person/entity = 法人、法定組織。

fundraise for = 慈善/政治/學校募款。慈善政治學校活動在西方被認為都算是公益活動。

(hold/launch/kick off a) fundraiser for = 募捐活動。

fundraiser = 募款人。這個講法比 solicitor 好聽多了。

proceeds = 收益。公益活動常常會看到 all proceeds go to charity (慈善事業)

found = 創建;創立。本句描述創客基金 (Makers Fund) 在 2016 年被創立。

founder = 創辦者。本圖例為台基電創辦者張忠謀 (Morris) 的新聞。

co-found = 共同創辦。co-founder = 共同創辦人。