直到/最晚 … 前,不早/晚於 — 英語的講法

本文將介紹 (not) until, up to, by, before, no later/sooner/earlier than, at the latest/earliest 用法的差異,了解這些英語時間相關用法對於考試而言非常重要!尤其是在採用略讀策略的狀況下,因對文章內涵只能掌握一半左右,所以常常需要一些特別的語言知識來推論正確答案 — 時間用語便是其中一項關鍵資訊。如能掌握,將極有利於多益,托福或者雅思等閱讀速度的提升。

Until vs By / No later than

until = 直到 = up to。by / by the time / by the end of = 最晚 … 之前。

until 要接「持續行為」。例如 I worked until 7 p.m. 而 by 則接「一次性事件」。例如 I’ll quit smoking by summer.。請注意,until 不含 7 p.m. => 時間一到「動作反轉」,也就是不工作了。相反地 by 則包含 summer => 在暑假的最後一天戒煙也可以。再舉一個例子:Up to yesterday, we had no idea where the child was. 本句暗指「今天」我們知道那孩子在哪了。

until 可接一個時間條件子句。例如 I’ll work on it until she comes back at 7 p.m. 而如果使用 by 也想接句子,那就得使用 by the time。例如 I’ll quit smoking by the time the summer comes. 這邊注意到「條件子句」的基本文法是要使用「現在式描述未來」。

by the end of sth = 最晚 … 結束前。適用於指「一段時間」的最終階段。

by the end of sth = 最晚 … 結束前。此用於指「一段活動」的最終階段。

until / up to 強調「持續行為在某時間點反轉」。例如 I’ll be at the office until noon. 因為要使用持續動作,所以這邊的動詞「be」要翻譯成「待在(stay)」。此外,until 還暗指狀態會在 noon 的時候反轉,也就是說在中午這個時間點,人就不會待在那邊了。

by 強調「某事件發生在某時間點&該時間之前」。例如 I’ll be at the office by noon. 因為 by 要接事件而不是持續行為,所以這邊的 be 要翻譯成「到達(arrive)」。

it was … until

no later than = 最晚不超過 = at or before。此用法語氣較為正式且精準,可於寫合約等狀況使用。

at the latest = 最晚。和 by 的意思很像,然而某些狀況下,例如本句的插入語就比較適合使用這個替換字。

by / until + 完成式

完成式用於描述「內含已完成動作的狀況」,所以說當英語母語者聽到 I’ll have 的時候,他的直覺會去想「你到時已經做了某動作,所以那影響了未來的什麼?」。關於完成式可參考此文複習一下 → PA-S + PR-P + PA-P🔗

by 常搭配完成式,用以表達出不同的重點。例如 I’ll complete the task by noon = 我最晚中午前將會完成工作。注意到本句的重點在於「工作完成」了。相對地 I’ll have completed the task by noon. = 我最晚中午前將會已經完成工作。聽到這句話的人會思考「中午你已經完成了工作,所以就可以做其他的事了」。重點從工作的完成,變成有空做其他事,很神奇對吧!?

until 不可搭完成式,雖然 until 和完成式在時間軸上都是持續一段時間,然而若一起用的話就要被扣分啦!例如 I’ll have stayed at the office until noon. => (X)。注意到這個用法的錯誤在於,首先,完成式強調已完成的動作影響完成後狀態。其次 until noon 不含 noon,也就是說中午前完成的動作到中午完全反轉,此違反了完成式的邏輯,所以不可搭配使用。若無法理解的話,試著從中文翻譯體會一下:「我將會已經待在辦公室直到中午」,讀者可以發現「已經」拿掉意思才會順。

在描述過去的狀況時,by 也常搭配過去完成式來指出「過去的過去」。例如 By the time he arrived, she had already left. 本句利用過去完成式強調離開的動作「已經完成」,並影響了他到達時的狀況。讀者這邊可能會問,若不使用完成式句子也是正確的嗎?例如 By the time he arrived, she left. 是的,這樣寫也是可以的,然而注意到,因為沒利用完成式強調他到「達時的狀況內含她已經離開的這個動作」,所以句意上少了一點失落感。讀者可以從中文翻譯上細細體會:「在他到達前,她已經離開了」vs「在他到達前,她離開」。

把持續動作變事件

by 搭配完成式有時也是錯的。例如 I’ll have stayed at the office by noon. => (X)。本句錯在 by 搭配到「持續行為」了。這邊可以試著把持續行為改成一個事件,句子文法就會正確。例如 I’ll have stayed for 2 hours at the office by noon. => (O) 注意到 stay for 2 hours 三個字變成一個事件點,而不是一個持續動作了,醬子的話就可以使用 by 這個時間介詞。

have been closed 是持續動作,然而因為加了 for hours 所以變成一個事件,所以後面使用 by 是可以的。

Until vs Before

before = 在…之前。和 by 一樣描述事件,然而不包含該時間點。 I’ll be at the office before noon. 因為是事件所以 be 翻成 arrive。然而注意 before 不包含 noon 這個時間點,暗指講者不會剛剛好在 noon 這個時間點到達,不用擔心講者會趕在最後一秒才到。

Not Until / No Sooner/ Earlier Than

Not until = 直到 … 之後 = starting = 從 … 開始。例如 I won’t be there until noon. 筆者建議在理解此句時,要在腦中先把 not 與 until 合成,變成 starting noon = 從中午開始。關於 starting 的用法可參考 → Starting “time” 從…開始 ← 此外 Not until 可以倒裝,將重點放到「時間」上面。例如 Not until noon will I be there. 詳細倒裝規則可參考 → 倒裝句 inversion🔗

not until + 句子 = starting when + 句子

it was not until 句子 that = 直到 … 之後 = starting when 句子 = 從 … 開始

it was not until 2006 that = 直到 … 之後 = starting 2006, = 從 … 開始

no earlier than = 不早於。本用法可替代 not until 且在某些狀況下顯的更合適。

no sooner than = 不早於。

not until 2025 at the earliest = starting 2025 at the earliest = 最早2025開始。注意到,如果沒有加 at the earliest 那就是說 2025 會動作反轉,也就是說會出現。然而加上了「最早」,那意思就變成 2025 前一定不會,然而 2025 之後也不一定會。

更多用法變化新聞實例

RSVP 請回覆是否參加

by then = 到時候

until the moment

until then 直到那時為止

up until then

it was … until

it was … until year

it was not until then that 直到那時才。realise 是英式寫法

but it was not until … that 直到…之後才

but not until later in 直到…的後期才開始( but 的用法很特別也很常見,有點戲劇效果,這邊的 later 是和 in 在一起的,指的是夜晚的後半

not until later this spring = 在這個春天的後期前都不 = 直到這個春天的後期才。注意到 not until later 也可用於未來式。

not until later did 直到後來才(這邊的 later 沒再加東西,所以僅代表「後來」,而因為本句前面有否定,所以可以使用倒裝

from … until/to now 從…直到現在為止(這個字前面可以加 from,注意完成式的使用

from… until/to now 從…直到現在為止(the 1940s 指的是 40年代