make a/the point, ring a/the bell — A or The 大不同!

影片中的男孩在化療結束後,ring the bell。P.S. 此影片為 imagine dragon 謎幻樂團的故事之一,詳見:https://bestbanana.cc/blog/?p=6806

A point

make a point of 努力(因為「努力」是一種難以捉摸的東西,所以使用了「a」來搭配,相較於 make the point that 「指出」,則是使用 the 來強調俱體客觀的論述。 P.S. co-star 同劇的名星,相較於 actors 或者 walk-on (跑龍套)

has got a point 有道理(因為在說這句話的時候,一定是覺得「好像」有道理,但仍不是很清楚那個道理是什麼,所以使用 「a」,來指出「某」一個道理,是適合這個感覺的用字。

The point

Make the point that 指出(字面上的意思是「做出一個觀點(point)」,也可以寫成 point out that,然而這麼寫的話,就沒有 make 「正式做出」的那種感覺,適用於較隨性的場景。

the point is that 重點是(可以注意到 the(限定冠詞) 後面加 that(限定關代)是非常常見的連合用法。

Ring a bell

ring a bell 有印像(可以加 with 指出是讓…想起類似的狀況。這邊使用 “a” 表示「某一個」,很適合這個用法的狀況與場景。

Ring the bell

ring the bell 敲鐘、按鈴(最常見的用法,加 of 指出是…的鈴。這邊使用 the 是因為那個 bell 是特定的一個 bell 而不是某一個。

ring the bell on 提出警告(因為後面加了 on ,所以這個 bell 也是特定的一個,所以使用 the

在醫學領域,癌症病房會設置一個 bell,給完成療程的患者敲,這邊使用 the,暗指特定放在癌症病房的那種 bell(Nowadays it seems nearly every cancer facility has bells that patients can ring to mark the end of treatment. But it’s thought that the tradition began at MD Anderson in 1996:reference

ring sb’s bell 喜歡上(美國口語用法,較老式,也可以帶有性暗示,原自小說:The Faerie Queene (circa 1592), where a naughty wife’s bell is rung nine times by satyrs. reference

Admiral McRaven 演講中提到,在 SEAL (海豹部隊)的訓練中,會設置一個鐘,給想要放棄的人敲。

ring a/the bell 結語

筆者認為 ring the bell,能在敘述中加入一種「音效」,而這種音效在不同的場景下會有不同的意思,是一種相當詩意的用法。例如 Collins 字典指出, ring the bell 還有「成功、共鳴、滿足」等意思。然而這些意思在網路上能找到的範例相當少,不建議一般的 EFL 使用,只要知道意思就好。

More