深度「語料庫」使用技巧介紹

本文接續 → 英語口說寫作神器:語料庫 Corpus 簡介 ← 繼續深入探討 corpus 的用法。這次的狀況是筆者前陣子看到一句英文,感覺很喜歡:「I would be remiss (玩忽職守的) if I didn’t warn you!」 (如果不警告你的話,就是我的疏忽了)。然而,不知道能不能把 if 後面的「I didn’t」省掉呢?感覺英文好像常常可以把這種「主詞重覆」的部份省掉,然後加個「ing」?譬如:「I’d be remiss if not warning you!」。

Continue reading “深度「語料庫」使用技巧介紹”