if so 如果醬的話if not 如果不是醬的話(常見加 then if not 甚至(這個用法非常特別,也大概只有我會翻譯成這個意思,是我苦思多日後才想出來的,還不錯的翻譯。if any 甚至沒有( 用於否定if ever 甚至沒有( if any 接句子的用法,常接 at allif anything 真要說的話,其實(最常見的用法,和 on the contrary 一樣,後面接的是和前一句相反的東西,因為有轉折,所以常常接 em-dash 在前面,變成插入句if anything 真要說的話(用不同的說法強化,甚至轉化前一句的概念,類似明白的說的意思if anything 如果有的話(這是它的第二個用法,語氣很酸if anything 如果有的話(這是它的第二個用法,語氣很酸if only 如果…就好了(注意假設語氣(even) if only 即使僅僅(even 常被省掉,讓第二外語者看不懂if only 即使僅僅(這邊便是省掉了 even 的用法